08:26 

Послесловие Кувабары к первому тому

Katinka
Joushiki tte, nandeshou ne...
Без последнего абзаца (где идут благодарности).


***

«Ну и женские романы нынче пошли», – подумает, возможно, читатель, закрывая эту книгу. Автор, честно говоря, очень благодарен, что книга вообще попала в данную категорию (потому что, в самом деле, какой же это женский роман).

Как человек, выигравший конкурс Cobalt Novels (врата в мир пишущих романы для девушек), да ещё и в ценной категории читательских симпатий, я понимаю, что этим текстом, возможно, предаю все связанные со мной ожидания. Мне очень страшно, но я очень надеюсь.

Вам понравилось?

Здравствуйте, меня зовут Кувабара Мизуна. Это моя первая изданная книга. Я всё ещё купаюсь в волнах счастья по этому поводу – хотя, это всего лишь начало. Надеюсь на долгое знакомство.

Итак, первая веха на моём литературном пути получилась в жанре мистического боевика (назвать это мистической фэнтези язык не поворачивается). Садясь писать, я вовсе не планировала настолько масштабных разрушений. Даже не знаю, как так произошло (эй! не уходи от ответственности!).

Увидев, что с женским романом выходит накладка, я решила придерживаться критериев романа для юношества… Но главному герою, чем чёрт не шутит, может оказаться четыреста лет. Тоже мне юношество! Потом, аж у троих персонажей в книге не всё порядке с памятью. Амнезия – красивое слово для глупой ситуации, и вообще вся история довольно глупая.

Как бы там ни было, скажу несколько слов о персонажах. Главный герой – Кагэтора, он же Оги Такая. У него куча отрицательных черт (именно поэтому роман не попадает в категорию фэнтези), которые, пожалуй, бросаются в глаза больше, чем нужно, из-за присутствия рядом спокойного и правильного Юзуру.

Кагэтора – реальная историческая личность. Имя это принадлежало в молодости Уэсуги Кэнсину, и тот факт, что он подарил его Сабуро, говорит о сильном расположении к юноше… Это долгая история, которой я не буду пока касаться, но Кагэтора – фигура весьма драматическая.

Наоэ-сан, выступающий в роли защитника – тоже реальная историческая личность. «Сражающийся бизнесмен», каким он первоначально задумывался, превратился где-то на полпути в «сражающегося монаха», и я даже не поняла, в какой момент. От расстройства я одела его в чёрный костюм, и получился у меня в результате «мужчина в чёрном». Читая описание, все будут представлять себе диджея из ночного клуба на Роппонги… Непонятное что-то, в общем, получилось.

Ладно, с монахом разобрались, кто у нас дальше? Нарита Юзуру, «сражающийся зубной врач» (в смысле, врач в перспективе). В моей голове он говорит голосом Фурумото Синноскэ, озвучивавшего Лео в аниме «Император джунглей» – пожалуйста, так его и читайте. Почему врач зубной, а не какой-нибудь другой? Потому что это история о неупокоенных духах, которые восстали из праха, чтобы надавать своим обидчикам по зубам… А что, хорошее объяснение! Хотя вообще-то всё объясняется тем, что я однажды подрабатывала в зубоврачебной клинике.

Раз мы заговорили о работе, то безработный товарищ у нас Косака. Он перерождённый, как и Наоэ, и у них обоих есть нынешние имена, упоминать которые в данной книге не было необходимости. Упомянем в следующей (а будет ли она?..). Исторический Косака Дандзё тоже, говорят, был красавчиком (как, кстати, и Кагэтора). Возможно, он выбирал нынешнее тело по внешности.

Раз мы заговорили об именах. Имена двух женских персонажей, Саори и Юико, я позаимствовала у двух своих подруг, одно время – сильнейших спортсменок секции шаолиньского кунг-фу старшей школы К. А любовь Саори к историческим сериалам передалась ей от меня лично.

Теперь пару слов о нынешних злодеях, князе Сингэне и госпоже Сандзё. Сандзё-но-ката часто преподносится как эгоистка, что на самом деле несправедливо. Она была несчастной женщиной, заслуживающей, я считаю, всяческого уважения… И что я с ней сделала в книжке? Её дух имеет полное право прийти и надавать мне тумаков.

Моё представление о князе Сингэне, который на исторических полотнах выглядит просто как лысый дядька (простите), сильно изменилось после одного старого сериала, где его сыграл Накаи Киити. Но если бы Сингэн в теле Юзуру заговорил рэпом как Накаи из рекламы NTT – он был бы ещё страшнее.

Я очень хочу написать продолжение этой истории. Интересно, разрешат мне или нет? Если найдётся среди вас добрая душа, которая подумает: «Да пиши уже быстрее!» – пожалуйста, пришлите письмо в редакцию. И если там, где вы живёте, в ходу какие-нибудь легенды из эпохи Усобиц – мне очень интересно об этом узнать!

@темы: канон, перевод

Комментарии
2012-05-09 в 09:06 

Lina285
Личная галлюцинация Рауля Эма (с)
Интересно так нырнуть ва наивняк. когда ещё не всё известно. Спасибо!

2012-05-09 в 09:51 

Monster_L
“Я – вечный странник, которому ничего не надо, кроме чудес”(С) М. Фрай
:gigi: любопытный разбор полетов с именами. И не много разъясняет не логичность и не раскрытость некоторых моментов в первом томе. :hmm:

2012-05-09 в 10:41 

Teakini
Так вот как оно начиналось. Спасибо, было очень интересно прочитать :)

Амнезия – красивое слово для глупой ситуации, и вообще вся история довольно глупая.
Мне нравится, как пишет здесь Кувабара. С такой доброй иронией над собой, юмором и интересными размышлизмами, тогда как уже с самого вступления можно угадать, что увязла она в этом по уши)
///Интересно даже стало, что в таком случае будет в послесловии 40-ого тома... после стольких-то лет? :alles:

2012-05-09 в 13:07 

Ли-ко
Просто помни - ты можешь не успеть
Katinka, спасибо за перевод послесловия)) Было очень интересно прочесть не только о самих персонажах, но и о том, как автор эту историю создавала. Ведь, реально, иногда даже нельзя представить в кого превратится в итоге только что придуманный персонаж. И про имена подруг и любовь к сериалам, про зубоврачебную клинику тоже понравилось - часто бывает, что наделяешь персонажей какими-то особенностями/чертами/именами близких-знакомых или своими, просто потому что с тобой это было))
Значит, известным авторам ничто человеческое не чуждо! :-D
И да, было бы интересно узнать, что автор сказала после того, как дописала 40й том... наверняка то, что было в первом томе разительно отличается от того, что вышло в итоге. Я имею в виду задумку. Хотя подозреваю, что некоторые моменты были задуманы изначально - не получится так чётко их вписать потом, чтобы аукалось в начале.

2012-05-09 в 14:39 

Lavender Prime
Сложные проблемы всегда имеют простые, легкие для понимания неправильные решения
Да-а, она явно не представляла размах всей эпопеи...

2012-05-09 в 15:25 

May-sama
do you own personal Jesus?
Спасибо за перевод, очень приятно почитать слова автора, словно общаешься с ней напрямик))
забавно, она начала с такого малого, а во что превратилась эта огромная история... эх))

2012-05-09 в 22:13 

Katinka
Joushiki tte, nandeshou ne...
Да-а, она явно не представляла размах всей эпопеи...

Вот я тоже так считаю :) Где-то в каких-то интервью она по-моему говорила, что последние тома давались ей тяжело. Слишком много давления было, читательских ожиданий, с которыми понятно, что всем не угодишь... Возможно, послесловие к сороковому было на тему "слава богу, что всё это, наконец, кончилось" :)

2012-05-09 в 22:25 

Lavender Prime
Сложные проблемы всегда имеют простые, легкие для понимания неправильные решения
Katinka, возможно, но если бы ее это так напрягало, она бы не стала вдаряться в различные приквелы)

2012-05-09 в 22:46 

Katinka
Joushiki tte, nandeshou ne...
Lavender Prime,
Нет, приквелы ей намного легче писать, она тоже об этом говорила. Там короткие истории, более менее цельные сами в себе. Напряжение между героями меньше, нет этого снежного кома из эмоций и событий, как в основной серии. Приквелы она может писать расслабленно.

2012-05-10 в 00:16 

Lavender Prime
Сложные проблемы всегда имеют простые, легкие для понимания неправильные решения
Katinka, *мрачно* расслабленно и всю жизнь, пока не кончится интерес читателей.

2012-05-10 в 03:31 

Katinka
Joushiki tte, nandeshou ne...
Lavender Prime,
:) Я как раз недавно думала (в связи с продолжением Bakumatsu-hen) - дай ей бог долгих лет жизни. Я сагу о Минако хочу почитать :)

   

Mirage of Blaze

главная