Ничего не останется от нас, нам останемся может быть только мы...
Итак, мои 5 копеек.
Я немного не заметила, что нет перевода 17 тома, а за 18 и 20 уже кто-то брался.
19 нет на английском, а японским я к сожалению не владею.
Поэтому перевод 21 тома с английского языка.

Автор: Кувабара Мизуна
Бета:  Альвёнка

ссылка на оригинал на японском multi-up.com/308393
пролог (англ) 99me.livejournal.com/3530.html
глава 1 (англ) 99me.livejournal.com/3600.html

пролог и глава 1


Просьба поправить имена и названия, так как я плохо знакома с Японской историй и правилами чтения имен.
Конструктивные тапки приветствуются.

я еще немного поправлю стиль.

@темы: перевод

Комментарии
25.08.2010 в 18:29

Надо только придумать, что сказать в Макао людям, которые ждут какао...(с)
Можно, я не буду кидать тапками? "Семя" вроде в предыдущих томах называли "зерно зла". Или они еще что-то придумали? Прямая речь в русской орфографии идет без кавычек. А в целом мне от этого было хорошо.

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии